Raamattuja turvapaikanhakijoille Norjassa

0

Suuri ryhmä turvapaikan hakijoita saapui Norjaan Venäjän rajan kautta muutamien kilometrien päässä Kirkenesin kaupungista Pohjois-Norjassa. Yksi heistä, Elias Samer Nema, saapui pakolaiskeskukseen Vadsossa. Siellä hän kysyi eräältä naiselta, tietäisikö tämä seurakuntaa, missä ei olisi pyhimyksenkuvia tai prameita liturgioita.

”Tiedän hyvinkin”, vastasi adventtikirkkoon kuuluva nainen, joka osasi puhua sujuvaa arabian kieltä, syyrialaisen turvapaikan hakijan äidinkieltä.

Seuraavana sapattina Nema saapui paikalliseen adventtikirkkoon Vadsossa, joka on 5000 asukkaan syrjäinen kaupunki. Tämän jälkeen hän on osallistunut säännöllisesti tilaisuuksiin. Syyriassa Nema oli erään riippumattoman kristillisen seurakunnan jäsen. Nyt hän iloitsee yhteydestä, jonka hän on löytänyt adventtikirkossa.

Eräs harvoista esineistä, joita Nema pystyi tuomaan Syyriasta, oli hänen Raamattunsa. Hän halusi kertoa muille turvapaikan hakijoille Jeesuksesta ja auttaa heitä saamaan Raamattuja. Hilde Huru, Vadson seurakunnan vanhin, otti yhteyttä Norjan Raamattuseuraan. He lahjoittivat suuren määrän Raamattuja arabian ja farsin kielellä levitettäväksi turvapaikan hakijoiden keskuudessa.

”Näemme syvää kiitollisuutta niiden silmissä, jotka saivat Raamatun. Se merkitsee heille todella paljon”, totesi Huru.

Huru kertoi, että turvapaikan hakijat osaavat hyvin rajoitetusti englanninkieltä, ja Vadson seurakunnassa vain yksi jäsen puhuu arabiaa. Sen vuoksi heidän kanssaan kommunikoiminen on vaikeaa. Hyödyntäen Google-kääntäjää älypuhelimissaan he voivat kuitenkin ymmärtää toisiaan ainakin jonkin verran.

”Eräs Iranista tullut turvapaikan hakija, joka on viime aikoina alkanut käydä kirkossa, ei ole koskaan omistanut Raamattua siinä pelossa, että hänen kristillinen uskonsa paljastuisi ja saisi hänet vaaraan. Hän liikuttui suuresti saadessaan viimein Raamatun, jota hän saattoi kutsua omakseen”, Huru kertoi.

Raamatuntutkistelut ovat Vadson kirkossa muuttuneet monikielisiksi. Huru ottaa kopioita raamatuntutkisteluvihkoista arabian ja farsin kielellä. ”Vaikka paikallisilla ja turvapaikan hakijoilla on vaikeuksia ymmärtää toisiaan, he ymmärtävät kuitenkin Jumalan sanaa, kun he lukevat sitä arabiaksi, farsiksi ja norjaksi”, sanoi Huru.

”En ole koskaan havainnut Lähi-idässä sellaista rakkautta Jumalaa kohtaan, jota teillä on”, kertoi yksi turvapaikan hakija Vadson seurakunnasta. – tedNEWS

casino royale dress store

 

Jaa juttu

Kommentointi suljettu.